Ruthさん
2023/02/13 10:00
肌のきめを整える を英語で教えて!
デパートの化粧品売り場で、お客様に「こちらの化粧水はお肌のきめを整えてくれます」と言いたいです。
回答
・Refine skin texture
・Improve skin texture
・Smooth out skin complexion
This toner will help refine your skin texture.
「この化粧水はお肌のきめを整えてくれますよ。」
「Refine skin texture」は、主にスキンケアや美容分野で使われるフレーズで、「肌質を整える」または「肌のキメを整える」などと訳すことができます。これは、肌の滑らかさを改善したり、毛穴を目立たなくしたり、肌の色調を均一にすることを意味します。例えば、化粧品やスキンケア製品の広告、美容関連の記事、エステや美容クリニックのメニューなどで使われます。
This lotion will help improve your skin texture.
「こちらの化粧水はお肌のきめを整えてくれます。」
This toner will help to smooth out your skin complexion.
「この化粧水はお肌のきめを整えてくれます。」
"Improve skin texture"は肌質を改善する、つまり肌がなめらかで均一になるようにするという意味です。これは、乾燥や毛穴の問題など具体的な肌の問題に対して使われます。
一方、"Smooth out skin complexion"は肌の色調を均一にする、つまり肌色の不均一さやくすみを改善するという意味です。これは、色素沈着やシミ、そばかすなどの色調の問題に対して使われます。
両方とも肌の健康状態を向上させるために使われますが、対象となる問題や改善すべき肌の側面が異なります。
回答
・improve one's skin texture
英語で「肌のきめを整える」は
「improve one's skin texture」ということができます。
improve(インプルーブ)は
「〜を改善する」「〜をよくする」
skin texture(スキンテクスチャー)は
「肌のきめ」という意味です。
one'sには所有格の「my, her, his, their」などが入ります。
使い方例としては
「Does this lotion improve my skin texture?」
(意味:こちらの化粧水はお肌のきめを整えてくれますか?)
このようにいうことができますね。