Rosaさん
2023/02/13 10:00
白黒つける を英語で教えて!
はっきりしてほしかったので、「白黒つけてほしい」と言いたいです。
回答
・Settle the matter
・Clear things up
・Resolve the issue
I want to settle the matter once and for all.
一度で全てを決着させたい。
"Settle the matter"は、「問題を解決する」や「決着をつける」という意味のフレーズです。議論や不一致、紛争などが生じている状況で、その問題を最終的に解決し、それ以上の問題が発生しないようにすることを指します。ビジネスや法律の文脈でよく使われますが、日常生活でも使えます。例えば、友人や家族間の小さな論争、意見の不一致などを解決する際にも使えます。
I'd like you to clear things up for me.
「私のためにはっきりさせてほしい。」
I want you to resolve the issue and make things clear.
「問題を解決し、はっきりさせてほしいんです。」
"Clear things up"は一般的に誤解や混乱を解消する際に使われます。例えば、誤解を招いた言葉や行動について説明し、真実を明らかにする場合に使用します。一方、"Resolve the issue"は具体的な問題や紛争を解決する際に使われます。これは具体的な行動を伴うことが多く、問題を解決するための手段や解決策を見つける場合に使用します。
回答
・clarify
・make it clear
「白黒つける」は英語では clarify や make it clear などで表現することができます。
I'm worried that the problem won't be solved, so I want you to clarify it now.
(問題が解決しないと気になるから、今、白黒つけてほしい。)
This issue is so complicated, so it is impossible to make it clear right now.
(この問題は複雑なので、今、白黒つけるのは無理です。)
※ complicated(複雑な、込み入った、など)
ご参考にしていただければ幸いです。