Manamiさん
2020/09/02 00:00
そろばん を英語で教えて!
暗算が得意な理由を聞かれたので「昔、そろばん習ってたんだ」と言いたいです。
回答
・He's got a calculator for a brain.
・He's a human abacus.
I guess it's probably because I used to study the abacus. He's got a calculator for a brain, you know.
たぶん昔、そろばんを習っていたからかな。彼の脳は計算機みたいだからね。
「彼は頭脳が計算機のようだ」という表現は、その人がとても頭が良く、特に複雑な計算や問題をすぐに解決できることを表しています。数学の課題や大量のデータを解析するなど、複雑な思考や高度な計算力が必要なシチュエーションで使われます。
I learned to use an abacus when I was younger, that's why I'm like a human abacus now.
「昔、そろばんを習っていたから、今は人間そろばんみたいなのさ。」
"He's got a calculator for a brain"と"He's a human abacus"は両方とも人が非常に計算が得意であることを表します。しかし、"He's got a calculator for a brain"はその人が計算能力だけでなく論理的思考や問題解決能力に優れていることを意味します。一方、"He's a human abacus"は特に速度と正確性を重視した計算能力に長けていることを示します。前者はより一般的かつ広範な計算能力を、後者は特に素早い計算能力、ことによるとメンタル計算能力を指す傾向があります。
回答
・abacus
そろばんはabacusで表現出来ます。
abacusは"計算器、アバカス、東洋のそろばん"という意味を持ちます。
The reason I am good at mental arithmetic is that I used to take abacus lessons.
『暗算が得意な理由は、昔そろばん習ってたからです』
I took abacus lessons, so I am confident that I can do calculations faster than anyone else.
『そろばん習ってたので計算は誰よりも早い自信がある』
ご参考になれば幸いです。