Celestiaさん
2023/02/13 10:00
体調不良 を英語で教えて!
「体調不良で学校を休みました。」と英語で言いたいです。
回答
・Feeling under the weather
・Feeling off color
・Feeling out of sorts
I didn't go to school because I was feeling under the weather.
体調不良で学校を休みました。
「Feeling under the weather」とは英語の一般的な表現で、「体調が悪い」「元気がない」という意味です。具体的な病名を指すわけではなく、風邪を引いている、頭痛がする、体がだるい、気分が沈んでいるなど、体調や気分が普段と比べて良くない時に使われます。ビジネスや日常生活の中で、自分自身や他人の体調がすぐれないことを表現するのに使えます。
I had to skip school because I was feeling off color.
体調不良で学校を休みました。
I missed school today because I was feeling out of sorts.
今日は体調不良で学校を休みました。
"Feeling off color"と"Feeling out of sorts"はどちらも体調が悪い、または気分が晴れないといった状態を表す表現ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。"Feeling off color"は主に体調がすぐれない、特に風邪のような軽い病気の症状を指すのに使われます。一方、"Feeling out of sorts"は体調不良だけでなく、気分が落ち込んでいたり、精神的にも物理的にも自分らしくないと感じる状態を指すのに使われます。
回答
・I'm out of shape.
・I'm under the weather.
体調不良 は I'm out of shape./I'm under the weather.で表現出来ます。
out of shapeは直訳で"本来の姿、形から外れている"=体調が悪い、体が怠けている、運動不足である
というニュアンスになります。
under the weatherは、悩みやストレス、二日酔いや体調不良など色んな場面で使えます。
I missed school yesterday because I'm out of shape.
『私は昨日体調不良で学校を休みました』
I have a hangover and feel under the weather all day.
『二日酔いで一日中気分が悪い』
ご参考になれば幸いです。