TERUさん
2020/09/02 00:00
その話はもうやめよう を英語で教えて!
話題を変えたいので、「その話はもうやめよう」と言いたいです。
回答
・Let's drop that topic.
・Let's move on from that matter.
You've been complaining about your boss all night, let's drop that topic and talk about something else.
一晩中上司の愚痴を言ってるけど、その話はもうやめよう、何か他のことを話そう。
「Let's drop that topic」の直訳は「その話題はやめよう」という意味。不快な話題や論争を引き起こしかねない話題、あるいは宣告される内容が要求されているときなどに使われます。また、会話の流れをスムーズに進めるために話題を変えたい場合にも用いられます。-例:友人があなたの過去の失敗について話し出した時、「Let's drop that topic」を使って話題変更を提案することができます。
Let's move on from that matter. We've discussed it enough.
「その話題はもう終わりにしましょう。それについては十分に話し合ったと思います。」
"Let's drop that topic"は話題が不快であったり、古い話であったり、何らかの理由であまり深く追求しないようにという意図を示します。つまり、この話題を後に回して再度取り上げることについては示していません。「Let's move on from that matter」はある問題から進むことを示し、通常は解決した問題、またはつまらない、退屈な、または単にその話を続けることにより何も得られないと考えられる話題で使用されます。
回答
・Let's not talk about it anymore.
その話はもうやめようは、Let's not talk about it anymore.で表現出来ます。
Let's not ~ は"~しないようにしよう"という意味です。
Let’s not go there today. や、Let’s not worry about it. のように使えます。
Let's not talk about it anymore because the mood is getting worse and worse for everyone.
『みんなの雰囲気がどんどんわるくなっているので、その話はもうやめよう』
ご参考になれば幸いです。