Isoai Yuka

Isoai Yukaさん

2024/04/16 10:00

ここでその話はやめようよ を英語で教えて!

友達が話し始めた事がその場に適さなかったので、「ここでその話はやめようよ」と言いたいです。

0 561
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/12/01 13:38

回答

・Let's drop it.
・Let's not get into that right now.

「もうこの話はやめよう」という意味で、議論や口論がヒートアップしたり、不毛な会話が続いたりするときに使います。「水に流そう」「もういいよ」といったニュアンスで、話を切り上げたいときに便利な一言です。

Hey, let's drop it for now, okay?
ねえ、その話は今はやめようよ。

ちなみに、"Let's not get into that right now." は「その話は今はやめておこうか」という感じで、話をそっと逸らしたい時に使えます。気まずい話題や、長くなりそうな話を「また今度ね」と優しく遮るニュアンスです。喧嘩中や、会議で脱線した時なんかに便利ですよ。

Let's not get into that right now.
今はその話はやめておこう。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 14:40

回答

・We should stop talking about it here.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ここでその話はやめようよ」は英語で上記のように表現できます。

stop 動詞のing形で「~するのをやめる」という意味になります。

例文:
It is not a suitable topic, so we should stop talking about it here.
適した話題じゃないから、ここでその話はやめようよ。

* suitable 適した・適切な
(ex) He found a suitable job.
彼は適した仕事を見つけました。

We should stop talking about it here. I don’t want to talk about it.
ここでその話はやめようよ。話したくないです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV561
シェア
ポスト