Amand

Amandさん

2023/02/13 10:00

旋回する を英語で教えて!

飛行機が急に針路を変えたので、「離陸するんじゃなかったの?旋回しているみたい」と言いたいです。

0 719
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・To spin around
・To revolve around
・To pivot around

Weren't we supposed to take off? It looks like the plane is spinning around.
「離陸するんじゃなかったの?旋回しているみたいだよ。」

「To spin around」は、文字通りには「周固を旋回する」や「回転する」を意味します。何かが自分の軸を中心に回る動作を表すため、身体が回転する場面や物体が回転する様子を表現するのに使えます。また、比喩的には、混乱した状態や急な変化に対応する様子を表すのにも使えます。例えば、「彼は突然のニュースに混乱して、立ち位置を見失った」のような文脈で使うこともあります。

I thought we were supposed to be taking off? It seems like we're revolving around instead.
「離陸するはずだったでしょう?旋回しているみたいだけど。」

I thought we were taking off? It seems like we're pivoting around instead.
「離陸するんじゃなかったの?代わりに旋回しているみたいだね。」

"To revolve around"は一般的に物事が特定の焦点や中心点を中心に回転するか、またはその中心点に集中することを表します。例えば、「太陽系の惑星は太陽の周りを回転する」や「彼の世界は彼の仕事を中心に回転する」などです。

一方、"to pivot around"は物理的な回転よりも、特定の点や考えを中心に方向を変えることを意味します。たとえば、「会社は新しい戦略を中心に方向転換した」や「彼の意見は常に彼の信念を中心に変わる」などと使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/06 10:47

回答

・turn
・revolve

飛行機が旋回しているみたいです。
It looks like the plane is turning.

「旋回する」とは飛行機が回り込むように進路を変えることを意味します。英語では【turn】になります。
また【revolve】【spin around】でもいう事が出来ます。

ex.突然飛行機が旋回したので乗客は驚きました。
Suddenly, the plane turned around, so the passengers were surprised.

turn around = 旋回する
passenger=乗客

役に立った
PV719
シェア
ポスト