yurikoさん
2023/02/13 10:00
赤ちゃん肌 を英語で教えて!
お肌スベスベでぷるぷるの赤ちゃん肌になりたい、と英語でなんと言いますか?
回答
・Baby soft skin
・Smooth as a baby's bottom
・Peach fuzz
I want to have baby soft skin.
私は赤ちゃんのようなスベスベの肌になりたいです。
「Baby soft skin」は「赤ちゃんのように柔らかく滑らかな肌」という意味を持つ英語の表現です。主に美容やスキンケアの文脈で使われ、肌が非常に滑らかで柔らかい状態を指すときに用いられます。例えば、スキンケア商品の効果を説明する際や、スパや美容院でのトリートメントの結果を評価する際に使われます。また、肌触りが良い布地を表す際にも使われることがあります。
I want my skin to be as smooth as a baby's bottom.
私の肌が赤ちゃんのお尻のようにスベスベになりたい。
I want to have skin as smooth and soft as a baby's peach fuzz.
私は、赤ちゃんの桃毛のように滑らかで柔らかい肌になりたいです。
"Smooth as a baby's bottom"は非常に滑らかな表面を表現するために使います。例えば、新しく剃った脚や新しいシルクのシーツなど、非常に滑らかで柔らかいものを表現するのに使います。
一方、"Peach fuzz"は主に非常に柔らかく、薄くて短い毛を指します。例えば、若い男性が初めてひげを生やしたときや、赤ちゃんの頭の上の薄い髪などを指すのに使います。
回答
・baby-like skin.
お肌がつやつやの赤ちゃんの様な肌になりたい。
I want to get dewy / supple baby-like skin.
baby-like skin = 赤ちゃんの様な肌
supple = 柔らかいしなやかな
dewy = やわらかくつやのある
ex. もし肌をつややかに見せたいなら、健康的な生活をして下さい。
If you want your skin look dewy, have a healthy life.
look~ = ~に見える
ex. しなやかな肌を目指します。」
I aim to have a supple skin.
supple skin = しなやかな肌
aim to = ~を狙う