seikoさん
2023/02/13 10:00
生涯独身 を英語で教えて!
友人たちが次々に結婚していくので、「私は生涯独身だわ」と言いたいです。
回答
・Lifelong bachelor
・Confirmed bachelor
・Diehard bachelor
I guess I'm just a lifelong bachelor.
私はやっぱり生涯独身だわ。
「Lifelong bachelor」は、「一生独身」という意味で、結婚せずに一生を独身で過ごす人を指します。通常、男性を指すことが多いです。一生を通じて結婚することなく、独身でいることを選んだり、またはそうなることを選ばざるを得なかった人に対して使います。この表現が使われるシチュエーションは、特定の人が結婚せずに独身を通していることを説明する際などです。
I'm a confirmed bachelor, guys. I'm never getting married.
「みんな、私は確固たる独身者だよ。結婚なんてしないさ。」
I'm a diehard bachelor, no matter how many of my friends get married.
「どれだけ友人たちが結婚しても、私は生涯独身だよ。」
"Confirmed bachelor"と"Diehard bachelor"は共に独身を選択し続ける男性を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。 "Confirmed bachelor"は自身の独身生活に満足し、結婚する意志がないことを示します。一方、"Diehard bachelor"はより強い意志を持つ独身男性を指し、結婚に対して強く反対し、独身生活を堅持する態度を表現します。 ネイティブスピーカーは、その人の結婚に対する態度や意志の強さに応じてこれらの表現を使い分けます。
回答
・remain single all one's life
remain single all one's life
「生涯独身」は英語で「remain single all one's life」のように表現することができます。
「独身」は「single」で、男女ともに使うことができます。
「remain」は「~のままである」「とどまる」といった意味があります。
「all one's life」は「 一生の間(ずっと)、終生」という意味です。
例文
I'll remain single all my life.
(私は生涯独身だわ。)
以上、ご参考になれば幸いです。