sagawa

sagawaさん

sagawaさん

陣取る を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

お花見の場所取りを頼まれたので、「早朝に行って、一番大きな桜の木の下を陣取った」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 00:00

回答

・Take a stance
・Take a position
・Choose a side

I took a stance early in the morning and staked out the spot under the largest cherry blossom tree.
早朝に行って、一番大きな桜の木の下を陣取ったよ。

「Take a stance」は、「立場を取る」や「意見を明らかにする」という意味で、特定の問題や議論に対して自分の立場や意見を確固として持つことを指します。例えば、政治的な議論や社会的な問題、あるいは個人的な問題について自分の考えをはっきりと表現する場面で使われます。

I went early in the morning to take a position under the biggest cherry blossom tree.
早朝に行って、一番大きな桜の木の下を陣取りました。

I got there early in the morning and chose a side under the biggest cherry blossom tree.
早朝に行って、一番大きな桜の木の下を陣取りました。

"Take a position"は、ある問題や議論について自分の立場や意見を明確にすることを指します。一方、"Choose a side"は、2つ以上の選択肢やグループが対立している状況で、どちらか一方を支持することを指します。前者はより抽象的なアイデアや意見について、後者は具体的な人々やグループに対する支持を強調します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/08 15:32

回答

・encamp
・secure
・occupy

早朝に行って、一番大きな桜の木の下を陣取った。
I went early the morning to encamp under the biggest cherry blossoms.

encamp = 陣取る、幕営する
cherry blossom = 桜

ex. 花火鑑賞に1番良い場所を確保します。
We have secured the best place to watch fireworks.

secure = ~を確保する、~を獲得する
firework = 花火

ex.彼は彼女の陣地を占領している。
He occupies her position.
occupy = 陣取る、占領する

0 362
役に立った
PV362
シェア
ツイート