tsurunoさん
2022/10/04 10:00
陣取る を英語で教えて!
社食でいつも同じメンバーで食べるので、「いつもお昼はこのテーブルを陣取ろう」と言いたいです。
回答
・Take a stand
・Choose a side
・Pick your allegiance
Let's take a stand and always claim this table for lunch.
「立場をはっきりさせて、お昼はいつでもこのテーブルを陣取ろう。」
「Take a stand」は、特定の問題に対して固定的な態度や立場を取ること、またはそれを表明することを意味します。議論や論争が起こった際や、何か重大な判断を求められる状況などで使われます。曖昧さを避け、自分の意見や信念を明確に示すニュアンスが含まれています。
Let's always choose this side of the cafeteria for lunch.
「いつもお昼はこのカフェテリアのこの方面を選びましょう。」
Let's pick our allegiance to this table for lunch every day.
「毎日の昼食でこのテーブルを陣取ろうという忠誠を示しましょう。」
「Choose a side」は日常的な会話や軽い議諔、対立、競争、例えば友人同士でどの映画を観るかなどの議論で使われます。「Pick your allegiance」はもっと重大な状況や、長期的な忠誠心や支持を必要とする状況で使われます。政治的な議論やスポーツチームへの忠誠などの文脈で使われることが多いです。
回答
・take
・occupy
「陣取る」は英語では take や occupy などで表現することができます。
Let's always take this table for lunch.
(いつもお昼はこのテーブルを陣取ろう。)
The people who occupy the front row of the second floor are the management team of this tournament.
(二階席の最前列あたりを陣取っている人達が、今回の大会の運営チームだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。