kie.m

kie.mさん

2023/02/13 10:00

身に過ぎた言葉 を英語で教えて!

上司から身に余る言葉を頂いたので、「身に過ぎたお言葉ありがとうございます」と言いたいです。

0 707
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 00:00

回答

・Words that are too good for me.
・Words beyond my worth.
・Words that are above my station.

Thank you for your words that are too good for me.
「身に余るほどのお言葉、ありがとうございます。」

「Words that are too good for me」は、自分が理解するには難しすぎる言葉や、自分には高尚すぎる言葉を指す表現です。または、自分自身を褒め称えるような言葉を受け入れるのが恥ずかしい、または自分にはふさわしくないと感じる場合にも使われます。例えば、自分の能力や成果を大げさに称えられた時や、専門的な話題で高度な言葉を使われた時などに使うことができます。

Those are words beyond my worth, thank you.
身に過ぎたお言葉、ありがとうございます。

Thank you for your words, but they are above my station.
「そんな身に余るお言葉をいただきありがとうございます。」

"Words beyond my worth"は自分の価値を超えた言葉、つまり自分が持つ価値や能力を超えた、理解や説明が難しい高度な話題や専門用語を指すことが多いです。一方、"Words that are above my station"は自分の地位や役職を超えた言葉、つまり自分の社会的地位や職務に対して適切でない、あるいは自分の立場からすれば言いにくい言葉を指すことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 18:09

回答

・words more than I deserve

words more than I deserve
「身に過ぎた言葉」を「自分に値する以上の言葉」と言い換えてこのように英語にすることができます。
「deserve」は「~にふさわしい」「~に値する」という意味の英単語です。

例文
Thank you very much. The words more than I deserve.
(身に過ぎたお言葉ありがとうございます。)

なお、英語圏では謙遜しすぎたり、へりくだりすぎると「自信がない人」とマイナスの印象を与えてしまうこともあります。もちろん自慢しすぎるのは良くありませんが、謙遜する場合も感謝の気持ちやポジティブな表現を心がけると良いかと思います。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV707
シェア
ポスト