akiyamaさん
2023/02/13 10:00
食が細い を英語で教えて!
一回の食事量が少ない、食が細いは英語で何と言いますか。
回答
・Have a small appetite
・Eat like a bird.
・Peck at one's food.
I have a small appetite, so I don't eat much in one meal.
私は食欲が少ないので、一回の食事量が少ないです。
「Have a small appetite」は「食欲があまりない」または「少食である」という意味です。レストランで大量の料理を注文しない人、または食事の量が少ない人を指す言葉として使われます。ダイエット中や体調不良で食事量を控えている人に対しても使えます。また、自分自身の食事の量について話すときにも使用可能です。例えば、「私は食欲があまりない」と言いたい場合、「I have a small appetite」と表現できます。
She eats like a bird, she hardly finishes a small salad.
彼女は鳥のように食べる、小さなサラダすらなかなか食べきれない。
She only pecks at her food, she doesn't eat much.
彼女は食事をつつくだけで、あまり食べません。
"Eat like a bird"は、非常に少食な人を指し、一般的には食事量が少ないことを示します。一方、"Peck at one's food"は、食事をつつくように少しずつ食べる様子を表し、食事に興味がない、食欲がない、または食事を楽しんでいないことを示します。
回答
・have a small appetite
・have a poor appetite
「食が細い」は英語では have a small appetite や have a poor appetite などで表現することができます。
I have a small appetite, so I can't eat that much.
(私は食が細いので、そんなに食べれません。)
Ever since I was a child, I have been a poor appetite, so I admire people who can eat a lot.
(私は子供の頃から、食が細いので、たくさん食べれる人に憧れます。)
ご参考にしていただければ幸いです。