Selenia

Seleniaさん

2024/08/01 10:00

もともと食が細くて を英語で教えて!

「なんでそれしか食べないの?」と言われたので、「もともと食が細くて」と言いたいです。

0 208
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・I've never been a big eater.
・I've always had a small appetite.

「もともと食が細いんです」「昔から少食で」というニュアンスです。

レストランで量を減らしてもらいたい時や、食事に誘われたけどあまり食べられないと伝えたい時、または「痩せてるね」と言われた時の返答としても自然に使えます。

I've never been a big eater.
もともと食が細いんです。

ちなみに、「I've always had a small appetite.」は「昔から少食なんです」という意味です。レストランで量を少なめに頼みたい時や、食事に誘われたけどあまり食べられないことを事前に伝えたい時に「たくさん食べられなくてごめんね」というニュアンスで使えますよ。

I've always had a small appetite, so this is plenty for me.
もともと食が細いので、これで十分なんです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 10:39

回答

・Originally I have a small appetite.
・Originally I have a poor appetite.

Originally I have a small appetite.
もともと食が細くて。

originally は「元々」「元来」「最初は」などの意味を表す副詞になります。また、have a small appetite は直訳すると「小さい食欲を持つ」という意味になりますが、「色が細い」という意味を表す表現になります。

There's no particular reason. Originally I have a small appetite.
(特に理由はないよ。もともと食が細くて。)

Originally I have a poor appetite.
もともと食が細くて。

have a poor appetite でも「食が細い」という意味を表せますが、have a small appetite に比べて、ネガティブなニュアンスになります。

Sorry, I couldn't finish it. Originally I have a poor appetite.
(ごめん、食べきれなかった。もともと食が細くて。)

役に立った
PV208
シェア
ポスト