Loyさん
2023/02/13 10:00
上記の通り を英語で教えて!
メールで、クライアントに「上記のとおり開催いたします」と言いたいです。
回答
・As stated above
・As previously mentioned.
・As outlined above.
As stated above, we will be proceeding with the event.
上記の通り、イベントを開催いたします。
「As stated above」は、「上記の通り」「前述の通り」などと訳され、文章や会話の中で既に述べられた情報を参照する際に使われます。主に、論文、レポート、ビジネスメールなど、複数の情報を詳細に述べた文書で使用されます。このフレーズを使うことで、読み手に前述の情報を思い出させ、その情報に基づいた新たな情報や意見を提供することができます。
As previously mentioned, we will proceed with the event as planned.
前述の通り、予定通りイベントを開催いたします。
We will be conducting the event as outlined above.
上記のとおり、イベントを開催いたします。
"As previously mentioned" は、先に述べた事柄を再度取り上げるときによく使われます。例えば、会話やプレゼンテーションで、すでに触れたポイントを再度強調したいときに使用します。一方、"As outlined above" は、書かれた文書やメールなどで、上部のパラグラフやセクションで詳述した内容を参照するときに使います。
回答
・as described above
・as above
「上記の通り」は英語では as described above や as above などで表現することができます。
The bargain sale will be held as described above.
(バーゲンセールにつきましては、上記の通り開催いたします。)
Due to rising prices, we have decided to raise the prices of some of our products. The new price will be as above.
(物価の上昇に伴い、弊社製品の一部を値上げすることになりました。新価格につきましては、上記の通りになります。)
※ rising prices(物価の上昇)
ご参考にしていただければ幸いです。