Noelleさん
2023/01/16 10:00
日記の添削 を英語で教えて!
日記の添削をお願いしたいです。間違っているところを指摘してもらえますか?と英語でお願いしたいです。
回答
・Diary correction
・Diary editing
・Diary proofreading
Could you please help me with the correction of my diary? Can you point out any mistakes?
日記の添削をお願いできますか?間違いがあれば指摘してもらえますか?
「Diary correction」は日本語では「日記の添削」を指します。主に英語や他の言語を学習している人が、その言語で書いた日記をネイティブスピーカーや教師に訂正、添削してもらうというシチュエーションで使われます。日々の出来事や感想を自由に書くことで、自然な表現や文法を身につけることができます。また、自分が書いた文章を他者に評価してもらうことで、自分の誤りを認識し、改善する機会にもなります。教育環境や言語学習サービスなどでよく利用されます。
Could you please proofread my diary? I would appreciate if you could point out any mistakes.
私の日記の添削をお願いできますか?間違っているところを指摘していただけると助かります。
Could you please proofread my diary and point out any mistakes? I appreciate your help.
私の日記の添削をお願いできますか?間違っているところを指摘していただけると助かります。
Diary editingと"Diary proofreading"は日記やジャーナルの内容を改善するために使われますが、その目的と方法は異なります。"Diary editing"は内容の構成や表現を調整する際に使われ、ストーリーテリングや思考の流れを改善し、明確さや説得力を高めます。一方、"Diary proofreading"は最終的な文章のチェックで、誤字脱字、文法ミス、句読点の誤用などの小さなミスを見つけ出して訂正するために使われます。したがって、編集はより深いレベルでの改善を意味し、校正はより表面的なエラーの確認と訂正を意味します。
回答
・check one's diary
英語で「日記の添削」は
「check one's diary」
ということができます。
check(チェック)は
「確認する」や「添削する」という意味です。
diary(ダイアリー)は
「日記」という意味です。
使い方例としては
「Please check my diary and fix if there is any mistake」
(意味:日記を添削して、間違いがあれば修正してもらえますか?)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「間違え」は英語で「mistake」(ミステイク)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。