Rio

Rioさん

2024/08/28 00:00

履歴書の添削をお願いしたいです を英語で教えて!

人材サービス会社の人に使う「履歴書の添削をお願いしたいです」は英語でなんと言うのですか?

0 237
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Could you please look over my resume?
・Would you mind taking a look at my resume?

「履歴書に目を通してもらえませんか?」という丁寧で控えめな表現です。ネイティブの同僚や友人、キャリアアドバイザーなど、信頼できる相手に「間違いがないか」「もっと良くするにはどうすればいいか」といったアドバイスを気軽に求める時にぴったりのフレーズです。

Would you be able to take a look at my resume and give me some feedback?
履歴書に目を通して、フィードバックをいただけますでしょうか?

ちなみに、「Would you mind taking a look at my resume?」は「履歴書を見てもらえませんか?」と相手の都合を気遣う丁寧な聞き方です。転職相談をしている流れで、信頼できる友人や先輩に「もしよければ」という感じでお願いする時にぴったりですよ。

Would you mind taking a look at my resume and giving me some feedback?
履歴書に目を通して、フィードバックをいただけますでしょうか?

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 16:29

回答

・I'd like to ask you to correct my resume.
・I'd like to ask you to check and correct my employment history.

1. I'd like to ask you to correct my resume.
履歴書の添削をお願いしたいです。

I'd は I would の短縮形です。would like to ~ は「~したい」を表し、丁寧な表現です。
「お願いする」を表現する場合は、ask (人) to + 動詞の原形 を用いて「(人)に~するよう頼む(お願いする)」を使いましょう。
「添削する」は correct です。「訂正する」や「正す」の意味があります。
「履歴書」は resume です。

2. I'd like to ask you to check and correct my employment history.
履歴書の添削をお願いしたいです。

「添削する」ですが、「確認と訂正」の両方の意味も込めたければ check and correct としてもよいでしょう。
「履歴書」は似た意味で、「仕事の経歴」のニュアンスで employment history と表現することもあります。

役に立った
PV237
シェア
ポスト