makotoさん
2020/09/02 00:00
スピード違反で捕まった を英語で教えて!
彼氏が運転中に警察に捕まったので、「スピード違反で捕まりました」と言いたいです。
回答
・I got caught for speeding.
・I got pulled over for exceeding the speed limit.
I got caught for speeding while I was driving.
「運転中にスピード違反で捕まりました。」
「I got caught for speeding」は「私はスピード違反で捕まった」という意味です。交通法規を犯し、特に制限速度を超えて運転したことで警察に摘発された、という状況を表します。友人や家族に対する報告や言い訳、または過去の失敗談として語る際などに使用可能な表現です。注意深く運転し、ルールを守ることの重要性を強調する文脈でも使えます。
I got pulled over for exceeding the speed limit while I was driving.
運転中にスピード違反で捕まりました。
"I got caught for speeding."は警察にスピード違反が見つかったという意味です。具体的な状況(例:警察に引き止められた、レーダーに捉えられた等)までは伝えません。一方、"I got pulled over for exceeding the speed limit."は明確に自分が警察に車を停めさせられ、スピード違反であることが確認されたという状況を指します。状況の詳細性が前者よりも後者の方が高いというニュアンスがあります。
回答
・I got caught speeding.
スピード違反で捕まったはI got caught speeding.で表現出来ます。
スピード違反は英語でspeedingです。
My boyfriend was caught speeding while driving.
『彼氏が運転中にスピード違反で捕まりました』
I was perplexed because this was the first time in my life that I had ever been caught speeding.
『スピード違反で捕まったのは人生で初めてだったので、私は戸惑った』
ご参考になれば幸いです。