Saitoさん
2024/04/29 10:00
スピード違反 を英語で教えて!
制限速度を超えて走る「スピード違反」は英語で何と言いますか?
回答
・speeding
・Driving over the speed limit.
「speeding」は、単に速く走ることより「スピード違反」というニュアンスが強い言葉です。警察に「You were speeding.(スピード違反ですよ)」と注意されたり、「I got a ticket for speeding.(スピード違反で切符を切られた)」のように、交通違反の文脈でよく使われます。
友達の運転が速すぎて怖い時に「You're speeding!(飛ばしすぎだよ!)」と冗談っぽく言うこともできます。
I got a ticket for speeding on my way to work.
仕事に行く途中でスピード違反の切符を切られた。
ちなみに、「Driving over the speed limit」は「スピード違反」を指す最も一般的な言い方だよ。日常会話で「昨日スピード違反で捕まっちゃってさ」みたいに、友達や家族に軽く話す時によく使われる表現なんだ。警察官とのやり取りや、交通違反について話すどんな場面でも自然に使えるよ。
I got a ticket for driving over the speed limit.
スピード違反で切符を切られました。
回答
・speeding
「スピード違反」は、上記のように表現することができます。
英語圏では、「スピード違反」を「speeding」と端的に表現することが一般的です。
そのほか、「over the speed limit」と言い表すこともできます。この場合の直訳は、「速度超過」になります。
また、スピード違反は規律に反することなので、「breaking the law」「illegal」として「法律違反」と言い表すことも可能です。
例
He got caught speeding.
彼はスピード違反で捕まりました。
We got stopped by the police.
私たちはスピード違反で警察に止められた。
Japan