hirohumi

hirohumiさん

2023/02/13 10:00

承認欲求 を英語で教えて!

友達のインスタにいいねしてって催促されたというので「承認欲求が強いんだね」と言いたいです

0 448
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/04 00:00

回答

・Desire for recognition
・Craving for approval
・Need for validation

You really have a strong desire for recognition, don't you?
「君、本当に承認欲求が強いんだね。」

「Desire for recognition」は「認知欲求」または「評価を求める欲求」と訳され、人が自分の能力や成果を他人に認めてもらいたいと思う心情を指します。特に、仕事や学業などで努力や成果があってもそれが評価されないと、不満やストレスを感じることが多いです。また、この欲求は自己肯定感を高めるためにも重要で、自尊心や自信を向上させます。そのため、職場や学校などの組織では、個々の努力や成果を公平に評価し、適切にフィードバックすることが求められます。

You really have a strong craving for approval, don't you?
「君、本当に承認欲求が強いんだね?」

You really have a strong need for validation, don't you?
「君、本当に承認欲求が強いんだね?」

"Craving for approval" は、認識や賞賛を強く求めている状態を表します。このフレーズは、通常、他人からの肯定的な反応を強く求めている人に対して使われます。一方、"Need for validation"は、自分の行動や感情が正しいと認識されることを必要としている状態を示します。このフレーズは、自分の行動や感情が他人に認められることで、自分自身を確認・正当化する必要がある人に対して使われます。どちらのフレーズも似ていますが、"Craving for approval"は他人からの承認を強く求めているのに対し、"Need for validation"は自身の存在や行動の正当性を確認する必要があることを強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 16:11

回答

・desire for recognition

desire for recognition
「承認欲求」は英語でさまざまな言い方ができると思いますが、「desire for recognition」と表現することもできます。
「desire」は「欲求」、「recognition」は「承認」「認識」「評価」などの意味があります。

そのほか、「認められること」「承認されること」は「approval」という単語を使うこともできます。

例文
You have a strong desire for recognition.
(承認欲求が強いんだね。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV448
シェア
ポスト