Izumi Daisuke

Izumi Daisukeさん

2023/02/13 10:00

手ごわい を英語で教えて!

前回の優勝チームと戦うので、「次の試合相手は手ごわいぞ」と言いたいです。

0 284
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Tough opponent
・Hard nut to crack
・Formidable adversary

Our next match is against the last champions; they are a tough opponent.
次の試合は前回の優勝チームとだから、彼らは手ごわい相手だよ。

「Tough opponent」は「手強い相手」や「強敵」といった意味を持つ英語のフレーズで、スポーツやゲーム、ビジネスなど、何らかの対立や競争が存在する状況で使われます。相手が技術的に優れていたり、粘り強さや戦略的な思考能力があるなど、自分より優位に立つ要素を持っている場合に、その相手を「tough opponent」と表現します。また、その人物が困難を乗り越える強さや勇気を持っているときにも用いられます。

Our next game is against the previous champions, they're a hard nut to crack.
次の試合は前回の優勝チームとだから、彼らは手ごわい相手だよ。

Our next match is against a formidable adversary, the previous champions.
「次の試合は前回の優勝チームという、手ごわい敵と対戦です。」

"Hard nut to crack"は、解決が難しい問題や理解が難しい人を指す一般的な表現です。たとえば、難解なパズルや、意図や感情を読むのが難しい人に対して使います。一方、"Formidable adversary"は、強力で恐ろしい対戦相手や敵を指す表現で、通常は競争や戦闘の文脈で使います。たとえば、スポーツの試合やビジネスの競争での厳しい対戦相手に対して使います。

Yoshi

Yoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 02:10

回答

・The next opponent is a tough one.

試合相手のことを英語ではOpponentと表現しますので、それを用いたのが回答例です。
一方で、今回の場合はOpponentという単語を使わなくても"The next game is tough"という表現でも十分質問者様の伝えたいことは伝わると思います。

手強いという意味を回答例ではtoughで表現しました。

toughは日本語でも同じ意味で使われておりすんなり理解できると思います。
他にもhardやdifficultも使えなくはないと思いますが、これらの中ではtoughが最も困難なイメージを強く表現できます。

役に立った
PV284
シェア
ポスト