Kato

Katoさん

2020/09/02 00:00

シャワーの出が悪い を英語で教えて!

電話で、ホテルのフロントスタッフに、「シャワーの出が悪いのですが」と言いたいです。

0 343
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/25 00:00

回答

・The water pressure in the shower is weak.
・The water flow in the shower is not up to par.

I'm calling to report that the water pressure in the shower is weak.
シャワーの水圧が弱いということを報告するために電話しています。

この文章はシャワーの水圧が低いことを表しています。家庭などで水道の設備に問題があったり、水道会社の供給量に問題がある場合に使われます。また、ホテルや旅館での宿泊体験を述べるときにも使えます。シャワーが勢い良く出ないと、身体を洗うのに時間がかかったり、きちんとすすげなかったりするので不便を感じるでしょう。

I'm calling because the water flow in the shower is not up to par. Could you please check it?
電話をかけているのは、シャワーの水の出が悪いからなのですが、確認していただけますか?

「The water pressure in the shower is weak.」はシャワーの水の出る力、つまりプレッシャーが弱いときに使います。対して「The water flow in the shower is not up to par.」はシャワーの水の出る量、つまりフローが期待に達していないときに使います。前者は水圧が弱い問題、後者は水量が少ない問題を指し、シャワーの状況によって使い分けられます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 10:06

回答

・Shower is not running well.

シャワーの出が悪い はShower is not running well./shower is not running smoothlyで表現出来ます。

smoothlyは"なめらかに、すらすらと、難なく、円滑に"
properlyは"適当に、適切に、ほどよく、礼儀正しく、きちんと"という意味を持ちます。

Why is the shower not running smoothly?
Why is the shower not running properly?
『シャワーの出が悪いのですが、どうしてですか?』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV343
シェア
ポスト