Suguruさん
2023/02/13 10:00
邪魔 を英語で教えて!
ひっきりなしに電話があるので、「仕事の邪魔」と言いたいです。
回答
・In the way
・Obstacle
・Nuisance
Your constant calls are in the way of my work.
あなたの絶え間ない電話は私の仕事の邪魔になっています。
「In the way」は、「邪魔になっている」「道を塞いでいる」というニュアンスで使われます。物理的に何かが邪魔になっている場合や、抽象的に目標に到達するための障害がある場合などに使われます。例えば、「あなたは道をふさいでいる(You're in the way)」や「何かが私たちの計画の邪魔をしている(Something is in the way of our plans)」などのように使用します。
Constant phone calls are a major obstacle to my work.
絶えず電話がかかってくることが、私の仕事の大きな障害です。
These constant phone calls are such a nuisance. They're interrupting my work.
これらの絶え間ない電話は本当に迷惑です。仕事の邪魔になっています。
"Obstacle"と"nuisance"は問題や困難を表す言葉ですが、異なるニュアンスがあります。"Obstacle"は物理的または抽象的な障害や障壁を指し、目標や進行を妨げるものを指すことが多いです。一方、"nuisance"は厄介なものや迷惑なものを指し、不快感や不便さを引き起こすものを指すことが多いです。例えば、プロジェクトを完了するための「障害」や、静かに仕事をするための「迷惑」な隣人などです。
回答
・getting in the way
・disturb
「邪魔」は英語では getting in the way や disturb などを使って表現することができます。
Don't call me incessantly. It's getting in the way of work.
(ひっきりなしに電話してこないでよ。仕事の邪魔。)
Please don't disturb me. I don't have time, be quiet.
(邪魔しないでください。こっちは時間がないんだから、静かにして。)
ご参考にしていただければ幸いです。