Koki

Kokiさん

2023/12/20 10:00

顔を洗う時に邪魔 を英語で教えて!

髪が伸びてきたので、「髪が顔を洗う時に邪魔」と言いたいです。

0 131
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Hair in your face
・Face gets in the way.
・Falling over your face

My hair is getting so long that it's always in my face when I wash it.
髪が伸びてきて、顔を洗うときにいつも邪魔になるんだ。

Hair in your faceは、直訳すると「顔にかかる髪の毛」という意味です。この表現は、髪の毛が顔にかかって邪魔になっている状態を指します。例えば、風が強い日に髪が顔にかかると視界が妨げられたり、不快に感じたりするシチュエーションで使われます。また、感情的なニュアンスとして、何かが邪魔して集中できない状況を比喩的に表現することもあります。例えば、「彼女は髪の毛が顔にかかっているように、悩み事で頭がいっぱいだ」といった使い方が考えられます。

My hair is getting in the way when I wash my face.
髪が顔を洗う時に邪魔になってきた。

My hair is getting in the way and falling over my face when I wash it.
髪が伸びてきて、顔を洗う時に邪魔になっている。

「Face gets in the way.」は、物理的または比喩的に「顔(自分自身)が邪魔になる」状況を指します。例えば、自己意識過剰で行動が制限される場合などに使われます。一方、「Falling over your face」は、物理的に転んで顔から倒れる状況を指しますが、比喩的に「大失敗する」意味でも使われます。例えば、プレゼンで大失敗したときに「I totally fell over my face」と表現されることがあります。

reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・In the way when washing my face

「顔を洗う時に邪魔」は英語ではIn the way when washing my faceとなります。
「顔」はface, 「邪魔」はin the way、「洗う時」はwhen washing で表現します。

「髪が伸びてきたので、髪が顔を洗う時に邪魔」を伝えたい場合は以下の英文となります。
My hair has gotten longer that it gets in the way when washing my face.
髪が伸びてきたので、髪が顔を洗う時に邪魔

「髪が伸びてきたので」は英語ではMy hair has gotten longer、
「〜ので」は関係代名詞のthatを使って文章をつなげます。

また似たニュアンスは以下となります。
Since my hair is longer, my hair gets in the way.
髪が長くなったので、顔に髪が邪魔になります。

役に立った
PV131
シェア
ポスト