Oikawa

Oikawaさん

2024/09/26 00:00

足を洗う を英語で教えて!

友人がギャンブルにはまっているので、「一度ハマると、ギャンブルから足を洗うのは大変だよ」と言いたいです。

0 8
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/17 01:32

回答

・walk away
・get out

1. walk away
「足を洗う」は、「悪いことをやめる」を意味する慣用句です。「walk away」は「立ち去る、遠ざかる」という意味の表現で、「足を洗う」のニュアンスを表せます。

Once you get hooked, it’s really hard to walk away from gambling.
一度ハマると、ギャンブルから足を洗うのは大変だよ。

get hooked: ハマる

2. get out
「出ていく、立ち去る」という意味で「walk away」と同じように使うことができます。

Once you fall into it, getting out of gambling is really tough.
一度ハマると、ギャンブルから足を洗うのは大変だよ

fall into: ハマる
tough: 大変、厳しい

役に立った
PV8
シェア
ポスト