Belindaさん
2024/10/29 00:00
邪魔くさい を英語で教えて!
視界や触覚をずっと刺激されて集中できない時に使う「邪魔くさい」は英語でなんというのですか?
0
0
回答
・such a hassle
・get in the way
1. hassle は「面倒」「煩わしいこと」という意味で、邪魔になっている物事や、手間がかかるという状況をカジュアルに表現します。また、such a ~ を付け加えることで言いたいことを強調することができます。
例文
This is such a hassle!
これ、ほんとに邪魔くさいな!
2. in the way は直訳すると「その道の中に」という意味ですが、ここでは get in the way で「その道の中に入る」→「邪魔になる」という意味になります。
例文
This is getting in the way!
これ、邪魔なんだよね!
この例文では、is getting ~ という現在進行形で表されていて、「入り込んできている」という今その状況がひどくなってきているということを示しています。
ご参考までに。
役に立った0
PV0