otoha

otohaさん

otohaさん

捨て値 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

売れ残っても困るので、「捨て値で販売することにした」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Bargain price
・Giveaway price
・Dirt cheap

We decided to sell it at a bargain price because we don't want it to be left unsold.
売れ残ってしまうと困るので、掘り出し物の価格で販売することにしました。

「Bargain price」は、「お買い得価格」や「格安価格」を意味する英語のフレーズで、特に割引やセールによって価格が通常よりも大幅に安くなっている商品を指す際に使われます。例えば、ブラックフライデーやクリスマスセールなどの大規模なセール時や、アウトレットモールでの買い物など、商品が通常価格よりも大幅に安くなっている状況で使うことが多いです。

We decided to sell it at a giveaway price because we can't afford to have it left unsold.
売れ残っても困るので、捨て値で販売することにしました。

We've decided to sell it for dirt cheap because we don't want it to remain unsold.
売れ残っても困るので、捨て値で販売することにしました。

"Giveaway price"と"Dirt cheap"はどちらも非常に安い価格を表しますが、少し異なるニュアンスがあります。"Giveaway price"は、価格が非常に低く設定されていて、まるで無料でもらっているかのような価格を指します。一方、"Dirt cheap"は、価格が非常に低い、ほとんど何も価値がないような価格を指します。したがって、"Giveaway price"はセールや特別なプロモーションで使われることが多く、"Dirt cheap"は一般的に低品質な商品やサービスに対して使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 06:47

回答

・giveaway price
・sacrifice price

「捨て値」は英語では giveaway price や sacrifice price などで表現することができます。

I decided to sell it at a giveaway price because it would be a problem if it remained unsold.
(売れ残っても困るので、捨て値で販売することにした。)
※ remain unsold(売れ残る)

Unfortunately, we have overstocked, so we should sell these at sacrifice prices.
(残念ながら、在庫が増え過ぎたので、これらを捨て値で売るべきです。)
※ overstock(在庫が増え過ぎる、過度に蓄える、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 220
役に立った
PV220
シェア
ツイート