tamutamu

tamutamuさん

2023/02/13 10:00

捨て身 を英語で教えて!

何としてでも合格しないと通える学校がなかったので、「捨て身で勉強した」と言いたいです。

0 370
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 00:00

回答

・Throw caution to the wind
・Go for broke
・Go all out

I had no other school to go to if I didn't pass, so I threw caution to the wind and studied my heart out.
合格しないと通える学校がなかったので、思い切って全力で勉強しました。

「Throw caution to the wind」は、「用心を風に任せる」と直訳され、リスクを取って何かをするという意味を持つ英語のイディオムです。これは、慎重さを捨てて、思い切って行動するというニュアンスを含んでいます。例えば、新しいビジネスを始める、新しい場所に引っ越す、あるいは新しい人間関係を築くなど、不確実性が高く、リスクを伴うシチュエーションで使うことができます。

I had no other school options, so I had to go for broke and study like never before.
他に通う学校がなかったので、何としてでも合格しなければならず、捨て身で前例のないほど勉強しました。

I had no other school to go to, so I went all out studying to pass.
他に通える学校がなかったので、何としてでも合格するために捨て身で勉強しました。

"Go for broke"と"Go all out"は、ともに全力を尽くすという意味です。"Go for broke"はギャンブルから来ており、全てを賭けて負ける可能性を受け入れるという意味合いが強いです。一方、"Go all out"は全力で頑張る、最高の努力をするという意味で、必ずしもリスクを伴わないことを示します。例えば、スポーツや競争においては"Go all out"が使われ、ビジネスや大きな決断においては"Go for broke"が使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 19:13

回答

・risk of one's life
・desperation

「捨て身」は英語では risk of one's life や desperation などで表現することができます。

I was able to pass because I studied at the risk of my life.
(捨て身で勉強したから、合格出来た。)

It's certainly a hopeless situation, but there's still a chance if you get desperate.
(確かに絶望的な状況だが、捨て身になればまだチャンスはある。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV370
シェア
ポスト