Naoko

Naokoさん

Naokoさん

事故か何かがあった を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

道路がいやに混んでいるので「きっと事故か何かがあったんだよ」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Was there an accident or something?
・Did something happen, like an accident?
・Did some kind of mishap occur?

The traffic is unusually heavy. Was there an accident or something?
交通が異常に混んでいます。事故でもあったのでしょうか?

「事故でもあったの?」という意味のフレーズです。何か予期しない状況や問題が起きていることに気づき、その原因を問い合わせるときに使います。例えば、交通渋滞がひどい時や、予定通りの時間にバスが来ない時、周围が騒がしい時などに使えます。

The road is unusually congested. Did something happen, like an accident?
道路が異常に混んでいます。事故でも起きたんですか?

Did some kind of mishap occur? The roads are unusually congested.
何か問題でも起こったのかな?道路が異常に混んでいるんだけど。

「Did something happen, like an accident?」は一般的な表現で、具体的な事故や問題が起きたかどうかを問うときに使います。一方、「Did some kind of mishap occur?」はよりフォーマルな表現で、より軽い事故や問題を指すことが多いです。「mishap」は「小さな不運」を指すため、「accident」よりも重大さが少ない状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/04 06:42

回答

・there's been an accident or something
・there was an accident or something

「事故か何かがあった」は英語では there's been an accident or something や there was an accident or something などで表現することができます。

It's a big traffic jam. I think, there's been an accident or something.
(凄い渋滞だね。きっと事故か何かがあったんだよ。)

The road in front of the company is very congested. probably, there was an accident or something.
(会社の前の道、凄い渋滞してる。事故か何かあったんだろうね。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 510
役に立った
PV510
シェア
ツイート