Komiya

Komiyaさん

2024/09/26 00:00

線路内に転落する事故が相次いでいます を英語で教えて!

電車の人身事故が多いので、「線路内に転落する事故が相次いでいます」と言いたいです。

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/21 12:41

回答

・There have been a series of accidents where people have fallen onto the train tracks.

たとえば There have been a series of accidents where people have fallen onto the train tracks. とすれば「人が線路内に転落する事故が相次いでいます」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、「there+be動詞」の構文形式で、継続を示す現在完了形にした「There have been」を文頭において主語(a series of accidents)、関係代名詞を用いた修飾節(where people have fallen onto the train tracks)を続けて構成します。

修飾節の事象は主節と同じタイミングで起こっているので時制を合わせて現在完了形とします。

役に立った
PV0
シェア
ポスト