yoshinagaさん
2022/11/14 10:00
転落事故 を英語で教えて!
子どもから少し目を離したすきに、生じる事故が増えているので、「マンションの転落事故のニュースを耳にすることが多くなった」と言いたいです。
回答
・Fall accident
・Fall incident
・Tumble accident
I've been hearing about more fall accidents in apartments lately, as incidents tend to increase when children are left unattended for a moment.
目を離したすきに子どもたちが事故に遭うケースが増えているため、マンションでの転落事故に関するニュースをよく耳にするようになりました。
「Fall accident」は、「転倒事故」または「落下事故」を意味します。高所からの墜落や、段差や滑りやすい場所でのつまづき・滑りによる転倒など、身体のバランスを失って地面や床に落ちる事を指します。個人の怪我に限らず、建設現場や職場、学校などでの事故としても用いられます。具体的なシチュエーションとしては、「彼は梯子から落ちてしまい、fall accidentを起こした。」や「この工事現場では過去に何度もfall accidentが発生している。」等の使われ方があります。
I am hearing more news about fall incidents in apartments these days, as accidents tend to increase when children are left unattended even for a short time.
子供を一時的に見ていない間に事故が増えているので、最近はマンションの転落事故のニュースをよく耳にします。
I'm hearing about more tumble accidents from apartments because there are increasing incidents when children are briefly left unattended.
少し目を離したすきに子供たちが増えているため、マンションからの転落事故のニュースをよく耳にするようになりました。
"Fall incident"と"Tumble accident"はどちらも人が倒れる状況を表しますが、用途とニュアンスが少し異なります。
"Fall incident"は一般的に、特に年齢層の高い人や職場などで彼らが倒れたときに使われます。より正式または医療的な文脈で使用され、しばしば深刻な結果や負傷を含む可能性があります。
一方、"Tumble accident"はよりカジュアルで、誰でも滑ったり転んだりするような状況に使用されます。この表現はより軽度の落下を指し、重大なケガを伴わない場合が多いです。特に子供が遊んでいる時やアウトドアスポーツでよく使用されます。
回答
・Fall accident
転落事故は英語で「Fall accident」と言います。
fall(フォール)は「落ちる」
accident(アクシデント)は「事故」という意味です。
使い方例としては
「I recently hear about fall accident from high-rise apartment building a lot」
(意味:最近、高層マンションからの転落事故について聞くことが多くなった)
このようにいうことができます。
ちなみに、マンションは英語でmansionと言いますが、
これは豪邸という意味なので、apartmentと言いましょう。