suzuki makotoさん
2023/02/13 10:00
賛成に傾く を英語で教えて!
会議で話し合っている時に、賛成の意見が多いので「みんなの意見は賛成に傾いています」と言いたいです。
回答
・Lean towards agreement
・Incline towards agreement.
・Tend to agree.
The general consensus seems to lean towards agreement.
一般的な意見は賛成に傾いているようです。
「Lean towards agreement」とは、「合意に傾く」という意味で、ある意見や提案に対して肯定的な態度を持ちつつも、まだ完全には決定していないというニュアンスを含んでいます。例えば、会議で提案された案について、「私はその案に賛成傾向にありますが、まだ最終的な決定はしていません」という場合に使用します。また、物事の選択肢について考える際にも使えます。例えば、「私は今週末は家で過ごす方向に傾いていますが、まだはっきり決めてはいません」のように。
The majority seems to incline towards agreement in this meeting.
この会議では、大多数の意見が賛成に傾いているようです。
I tend to agree that the majority opinion is in favor.
私は、多数意見が賛成であるということに傾いていると同意します。
"Incline towards agreement"は正式な文脈や書き言葉でよく使われます。ある意見に傾いているが完全に同意しているわけではないという意味合いがあります。一方、"tend to agree"はよりカジュアルな文脈でよく使われ、ある意見に同意する傾向があるが必ずしも100%同意しているわけではないという意味合いがあります。どちらも自分の意見が完全に固まっていないことを示しています。
回答
・be leaning toward to favor
・be leaning toward to approval
「賛成に傾く」は英語では be leaning toward to favor や be leaning toward to approval などで表現することができます。
At this stage, everyone's opinion is leaning toward to favor.
(現段階では、みんなの意見は賛成に傾いています。)
Don't worry. If we explain in detail, everyone's opinion will be leaning toward to approval.
(心配いらないよ。詳しく説明すれば、みんなの意見は賛成に傾く。)
ご参考にしていただければ幸いです。