Nakajima

Nakajimaさん

Nakajimaさん

殺菌効果 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

ドラッグストアで、お客さんに「殺菌効果のあるハンドソープが人気ですね」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Antibacterial effect
・Germ-killing power
・Antimicrobial properties

The hand soap with antibacterial effect is quite popular, isn't it?
「殺菌効果のあるハンドソープが結構人気ですね。」

「抗菌効果」や「殺菌効果」とも呼ばれる「Antibacterial effect」は、物質が細菌の生育を抑制したり、細菌自体を死滅させる効果を指します。この表現は、医薬品や化粧品、洗剤などが細菌に対抗する力があることを示す時や、食品が腐敗を防ぐために抗菌成分を含んでいることを説明する時など、様々なシチュエーションで使われます。また、医療現場では抗生物質の効果を説明する際にも使用されます。

The hand soap with germ-killing power seems to be quite popular.
「殺菌効果のあるハンドソープが人気ですね。」

The hand soap with antimicrobial properties is quite popular, isn't it?
「抗菌性能のあるハンドソープが人気ですね」

"Germ-killing power"は、日常会話やカジュアルな文脈で、特に製品の広告などでよく使われます。これは、細菌を殺す能力を直訳的に表現したもので、一般の人々にも理解しやすい表現です。一方、"Antimicrobial properties"は、より科学的な文脈や専門的な状況で使われます。これは、物質が微生物を抑制または殺す特性を指します。この言葉は、微生物全体(細菌、ウイルス、真菌など)に対する効果を指すため、"Germ-killing power"よりも広範な意味を持ちます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 01:42

回答

・a sterilizing effect

英語で「殺菌効果」は
「a sterilizing effect」ということができます。

sterilizing(ステラライジング)は
「殺菌」という意味です。

effect(エフェクト)は
「効果」という意味です。

使い方例としては
「Hand soups have a sterilizing effect are popular now」
(意味:殺菌効果のあるハンドソープが人気ですね)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「ドラッグストア」は英語でそのまま「drugstore」というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

0 883
役に立った
PV883
シェア
ツイート