Amikoさん
2023/02/13 10:00
ケアレスミスが多い を英語で教えて!
疲れているのか、最近小さなミスをしてしまうので「最近ケアレスミスが多い」と言いたいです。
回答
・Prone to careless mistakes
・Often makes careless errors
・Frequently slips up
I've been prone to careless mistakes lately, am I getting tired?
最近、ケアレスミスが多くなってきています。私、疲れているのかな?
「Prone to careless mistakes(うっかりミスが多い)」とは、注意力が散漫であったり、怠慢であったりするために、軽微な過ちを犯しやすいという性質を持つ人を指す表現です。主に、仕事や学習などの状況で、細かいミスをしやすい人に対して使われます。例えば、「彼は非常に有能だが、うっかりミスが多い」などの文脈で使用します。これは、その人が全般的に無能であることを示しているわけではなく、単に注意力に欠ける傾向があることを指摘しているだけです。
I've been making a lot of careless errors lately. I wonder if I'm tired.
最近、よくケアレスミスをするようになりました。疲れているのかな。
I've been frequently slipping up these days. I wonder if I'm tired.
最近、よくミスをしてしまいます。疲れているのかもしれません。
"Often makes careless errors"と"Frequently slips up"はどちらも頻繁にミスをするという意味ですが、使われるシチュエーションやニュアンスに違いがあります。
"Often makes careless errors"は、個人が注意力が足りずに何度も同じミスを犯すことを指します。仕事や学習などの状況で、特定のタスクに対して不注意なエラーを繰り返す人を説明するのに使われます。
"Frequently slips up"は、一般的にはよりカジュアルな状況で使われ、誰でも経験するような一時的な、または偶然のミスを指します。 これは、日常的なミスや小さなミスを犯す人を指すのに使われます。
回答
・I have a lot of carelss mistakes.
疲れているのか、最近ケアレスミスが多い。
I've been tired lately, so I have a lot of carelss mistakes.
英語で「最近ケアレスミスが多い」は【I have a lot of carelss mistakes.】で言うことが出来ます。
careless = 不注意の、軽率な
また【stupid】【reckless】も意味的に「不注意の」に近く、下記の様になります。
stupid mistake = 下らないミス
reckless mistake = 無頓着なミス
ex.彼は下らないミスでいつも上司に怒られている。
He's always scolded by his boss for his stupid mistakes.