Masaさん
2024/04/29 10:00
ケアレスミス を英語で教えて!
うっかりした間違い「ケアレスミス」は英語でもそのまま? それとも他の言い方がある?
回答
・A careless mistake.
・It was a silly mistake.
「うっかりミス」や「不注意からくる間違い」といったニュアンスです。悪意はないけど「もっと注意していれば防げたのに…」という感じ。
計算ミスで答えを間違えたり、メールの宛名を間違えたり、うっかり物を壊してしまった時など、日常生活のちょっとした失敗に対して「あちゃー」という気持ちで使えます。
I made a careless mistake on the test and lost a few points.
テストでうっかりミスをしてしまい、数点落としてしまいました。
ちなみに、"It was a silly mistake." は「うっかりミスしちゃった」「おっちょこちょいな間違いだった」という感じです。自分の不注意や勘違いによる、笑って許せるような軽い失敗の時に使います。深刻な失敗ではなく、ちょっと恥ずかしいけどまあいっか、という場面にぴったりですよ。
I can't believe I sent the email to the wrong person. It was a silly mistake.
信じられない、メールを別の人に送っちゃった。うっかりミスだよ。
回答
・careless mistake
「ケアレスミス」は和製英語です。本来は上記のように mistake 「間違い」を使いますが、もし「ケアレスミス」をそのまま使ってしまうと、「ミス」は miss と勘違いされてしまい、「不注意な見逃し」という意味になります。似た意味なので文脈によっては通じるかもしれませんが、通常の英語では自然な表現ではありません。
careless : 不注意な、注意を怠る(形容詞)
mistake : ミス、誤り(名詞)
I made a careless mistake on the test.
テストでケアレスミスをしてしまった。
Be careful not to make careless mistakes.
ケアレスミスをしないように気をつけてね。
Japan