horimoto osamu

horimoto osamuさん

horimoto osamuさん

今日はビール日和だね を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

とても暑いので「今日はビール日和だね」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/02 00:00

回答

・It's a perfect day for a beer, isn't it?
・It's a great day for a beer, isn't it?
・The weather's just right for a cold beer, don't you think?

It's scorching hot out, it's a perfect day for a beer, isn't it?
ものすごく暑いね、今日はビール日和だね。

「It's a perfect day for a beer, isn't it?」は直訳すると「ビールを飲むのに最適な日だね?」となります。この表現は、天気が良い、リラックスして過ごせる時間がある、友人と楽しく過ごしているなど、気分や状況がビールを楽しむのに適していると感じる時に使われます。また、相手に対してビールを一緒に飲むことを提案したり、同意を求める際にも用いられます。

Sure is sweltering today. It's a great day for a beer, isn't it?
今日はとても暑いね。ビールがいい日和だね。

It's so hot today. The weather's just right for a cold beer, don't you think?
今日はとても暑いね。ビールを飲むにはちょうどいい天気だと思わない?

「It's a great day for a beer, isn't it?」は天気に関係なく、一緒にビールを楽しむことを提案する際に使います。一方、「The weather's just right for a cold beer, don't you think?」は特に暑い日など、天気がビールを飲むのに最適な状況を指して使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 01:26

回答

・It's a perfect day for beer today

英語で「今日はビール日和だね」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「It's a perfect day for beer today」
という表現を紹介します。

It's a perfect day for(イッツアパーフェクトデー)は
「〜に最高な日だ」
beer(ビアー)は
「ビール」という意味です。

使い方例としては
「It's a perfect day for beer today, isn't it?」
(意味:今日はビール日和じゃない?)

このようにいうことができますね。

0 741
役に立った
PV741
シェア
ツイート