Yokohama Yuko

Yokohama Yukoさん

Yokohama Yukoさん

サクラ を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

企業が違法に使っている偽ユーザー

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 00:00

回答

・Fake reviews
・a shill

The company is blatantly using fake users in an illegal way to boost their online reputation.
「この企業は彼らのオンライン評判を上げるために、違法な方法で明らかにフェイクユーザーを使っています。」

「Fake reviews」は、製品やサービスに対する不正な評価や意見のことを指します。一般的に、評価スコアを不当に高くするために行われることが多いですが、競争相手に不利を与えるための低評価もあります。そのため、消費者が信頼性のある情報を取得するのを阻害する可能性があります。ショッピングサイトやレストランのレビュー、アプリの評価など、あらゆる場所で見かけることがあります。

The company was exposed for employing shills to post fake product reviews.
その会社は、偽の商品レビューを投稿するためのシル(偽ユーザー)を雇用していると暴露されました。

"Fake reviews"とは主にオンラインで何らかの商品やサービスについて偽のレビューを投稿することを指します。これはしばしば製品やサービスをより良く(または悪く)見せるために行われます。一方、"a shill"とは製品やサービスの売り込みを行うために雇われた人のことで、その人はその製品やサービスを公正に評価しているように見せかけている可能性があります。"Shill"は特にライブの場面や親密な人間関係でよく使われます。従って、"Fake reviews"はバーチャルな状況での詐欺行為、"shill"はリアルな状況での詐欺行為を指すことが多いです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/10/20 15:09

回答

・Decoy
・Shill

いわゆる「サクラ」に当てはまるのは Decoy または Shill となります。
それぞれ少し意味が異なりますので以下をご確認ください。

▼Decoy
「実際には異なるけれども、あたかも実際にそうであるかのように装う人やモノ」という意味です。
企業関連のサクラとなるとこちらが適しているでしょう。
最初に述べているように人物だけでなくモノにも当てはめることができます。

▼Shill
こちらはオークションや賭博場のような場で、「その場が活気づくよう購入意欲を見せるなどして盛り上げ役となる人」という意味です。

ご参考いただけますと幸いです。

0 315
役に立った
PV315
シェア
ツイート

質問ランキング

質問ランキング