maikoさん
2023/02/13 10:00
肩がこる を英語で教えて!
自宅で、夫に「最近肩がひどく凝るの」と言いたいです。
回答
・Have a stiff shoulder
・My shoulder is knotted up.
・My shoulder is killing me.
I've been having a stiff shoulder lately.
「最近、肩がひどく凝っているのよ。」
「Have a stiff shoulder」は、「肩がこっている」や「肩が固くなっている」を意味する表現です。肩が固い、つまり肩の筋肉が硬くなっている状態を指します。長時間のデスクワークやストレス、不適切な姿勢などが原因で起こることが多いです。この表現は、自分の体調を説明する時や、マッサージや医療の現場などで使われます。例えば、「最近、肩がこっていて困っています。」と言いたい場合、「I have a stiff shoulder recently.」と言うことができます。
Honey, my shoulder is really knotted up lately.
「ダーリン、最近肩がひどく凝ってるのよ。」
Honey, my shoulder is killing me lately.
「ねえ、最近肩がひどく痛むのよ。」
"My shoulder is knotted up"は肩が硬くなっている、つまり筋肉が固まって痛みを感じている状態を表します。一方、"My shoulder is killing me"は肩が非常に痛いという表現で、具体的な原因を問わず強い痛みを感じていることを示します。前者は主に肩こりや筋肉の緊張を指し、後者はより一般的な痛みの表現です。
回答
・get stiff shoulders
・one's shoulders are stiff
「肩がこる」は英語では get stiff shoulders や one's shoulders are stiff などで表現することができます。
Lately I get stiff shoulders severely. Is it lack of exercise?
(最近肩がひどく凝るの。運動不足かな?)
I often get a massage because my shoulders are stiff because of my desk work.
(デスクワークをしているせいか、肩が凝るので、よくマッサージを受けます。)
ご参考にしていただければ幸いです。