eriko

erikoさん

2023/02/13 10:00

禁断の を英語で教えて!

二十歳になったので、「今日から禁断の酒もたばこも解禁です!」と言いたいです。

0 341
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 00:00

回答

・Forbidden
・Taboo
・Off-limits

Today, even the forbidden alcohol and cigarettes are allowed because I've turned 20!
「今日から、禁断のお酒もタバコも許されます。なぜなら私は20歳になったからです!」

「Forbidden」は英語で「禁止されている」や「許されない」といった意味を持つ言葉です。特定の行為や物が法律、規則、信仰などにより許可されていない状態を指します。例えば、「禁止エリア」を指す「forbidden area」や、「禁止事項」を意味する「forbidden matter」などのように使います。また、道徳的な規範に反する行為を指すこともあります。「禁じられた恋」を「forbidden love」と表現するなど、感情的な要素にも使えます。

Today, I've turned 20, so alcohol and cigarettes are no longer taboo for me!
「今日、私は20歳になったので、アルコールとタバコももうタブーではないです!」

Since I've turned twenty, alcohol and cigarettes are no longer off-limits for me!
「二十歳になったので、今日から酒もたばこも禁止ではなくなりました!」

"Taboo"は主に社会的、宗教的、文化的な禁止を表すのに使われます。特定の集団や文化圏で非常に不適切または許容されない行動や話題を指します。一方、"Off-limits"は一般的に物理的な制限やルールに基づく制限を指します。例えば、特定の場所への立ち入り禁止や特定の物への触れないような規則を指すことが多いです。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解し、適切な文脈で使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/04 07:35

回答

・forbidden
・prohibited

「禁断の」は英語では forbidden や prohibited などで表現することができると思います。

From today, the forbidden alcohol and cigarettes are also lifted!
(今日から禁断の酒もたばこも解禁です!)
※ be lifted(解禁される)

That question is a prohibited question at this company, so you should remember it.
(その質問はこの会社では禁断の質問だから、覚えておいた方がいい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV341
シェア
ポスト