Izumi

Izumiさん

2023/02/13 10:00

居座る を英語で教えて!

状況や場所を変えないままの時に「居座る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 621
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/08 15:33

回答

・Stick around
・Overstay one's welcome
・Hog the spot

I'm going to stick around for a while.
しばらくここに居座るつもりです。

「Stick around」は「その場に留まる」「残る」というニュアンスを持つフレーズです。例えば、友人と過ごしている時に「もう少し一緒にいて」と言いたい場合や、イベントが終わった後も話したいことがある時に「少し残って」と伝える際に使います。また、何か興味深いことがこれから起こる予感がある時に「もうちょっと見てみなよ」と注意を引きたい場合にも使用されます。親しい間柄やカジュアルな場面で自然に使われます。

"Are you sure we won't be overstaying our welcome if we stay a bit longer?"
「もう少し居たら、居座ることにならないかな?」

Please don't hog the spot; others might want to sit here too.
その場所を占有しないでください、他にもここに座りたい人がいるかもしれません。

「Overstay one's welcome」は、滞在や訪問が長引き、相手に迷惑をかけ始めた状態を指します。例えば、友人の家に来たけれど、もう帰るべき時間を過ぎている場合に使います。一方、「Hog the spot」は特定の場所やリソースを長時間占有して、他人に使わせない状況を示します。例えば、カフェで1テーブルを長時間占有している時などに使います。前者は主に相手の感情を重視し、後者はスペースやリソースの占有を強調します。

MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 01:13

回答

・to linger
・to remain

1. to linger =長引く


The party had more or less finished, but a few guests were lingering in the kitchen.
パーティーはほとんど終わっていたのに、何人かのお客さんはキッチンに居座っていた。

The smell of fish lingered for days after I cooked that fish pie.
フィッシュパイを作った後何日か魚の匂いが残っていた。

2. to remain = そのまま残る


The stain remained even after washing in bleach.
そのシミはブリーチで洗濯した後ですら残っていた/消えなかった。

They remained silent during the question time.
彼らは質問時間の時にずっと黙っていた。

キーポイント
lingerは居座ると同様「いずれそこからいなくなる事を想定される、期待されている」のニュアンスを含みますが、remainはただその状態が続いているという事実説明をしているだけの状況でも使用されます。
remain + 形容詞で「形容詞の状態を維持している」という意味になります。

役に立った
PV621
シェア
ポスト