Hiroakiさん
2023/02/13 10:00
旗当番 を英語で教えて!
子供の通学路で親が子供の通学の安全を見守る旗当番のことを英語でなんと言いますか?
回答
・Flag duty
・Flag bearer duty
・Flag Monitor
子供の通学路で親が子供の通学の安全を見守る旗当番のことを英語でFlag dutyと言います。
「Flag duty」は、主に学校や軍隊などで使われる英語表現で、直訳すると「旗当番」となります。具体的には、国旗を掲揚したり降ろしたりする役目を指します。学校での朝礼や始業式、終業式などで使われることが多く、特定の生徒や兵士がこの任務を担当します。また、スポーツイベントなどでも、開会式や閉会式での国旗掲揚の任務を「Flag duty」と表現します。尊重と敬意を表す重要な役割です。
My father takes his School Patrol duties very seriously, he makes sure I get to school safely every day.
「父は学校へのパトロールの役割をとても真剣に受け止めていて、私が毎日安全に学校に到着することを確認しています。」
学校への通学路で子供たちの安全を見守る親はFlag Monitorと呼ばれます。
"Flag bearer duty"は主にイベントやセレモニーでの役割を指し、特定の国や組織の旗を掲げる人の責任を指します。一方、"Flag Monitor"は学校などの環境で使われ、旗の掲揚や降級の責任を持つ人を指します。前者は一時的で特別な状況で使われ、後者はより定期的で一般的な状況で使われます。
回答
・crossing guard
・crossing observer
日本語の「旗当番」に近い英語だと【crossing guard】【crossing observer】などがあります。
crossing=横断の(形容詞)
guard=守る人、ガード、監視員
observer=監視役、監視
また person who waches over the children's crossing=子供たちの横断を見守る人
という表現も可能です。
watch over=見守る
the children's crossing=子供たちの横断
(ここではcrossingは名詞です)