omiyaさん
2023/11/21 10:00
僕がお風呂当番なんだ を英語で教えて!
同僚が「もう帰るの?」と聞くので「僕がお風呂当番なんだ」と言いたいです。
回答
・It's my turn to take a bath.
・I'm on bath duty.
・I'm in charge of the bath today.
I need to go home now. It's my turn to take a bath.
「もう帰らないと。僕がお風呂当番なんだ。」
「It's my turn to take a bath.」は、「私のお風呂の番です」という意味です。家族が順番にお風呂に入る際、自分の番が来たときに使います。また、友人と旅行先で共同のバスルームを利用する際、自分のバスタイムが来たと伝えるためにも使用できます。一緒にいる人への配慮や協調性を示すフレーズです。
I'm on bath duty tonight.
「今夜は僕がお風呂当番なんだ」
I'm in charge of the bath today.
「今日は僕がお風呂当番なんだ。」
I'm on bath dutyは、家庭の中での役割や子供が風呂に入るのを手伝うといった定期的な課題に対して使います。一方で、I'm in charge of the bath todayは特定の日に風呂の責任が自分にあることを意味します。このフレーズは、誰がその日の風呂を掃除するか、または特定の日に子供を風呂に入れるのを手伝うかなど、その日だけの特別な状況で使われます。
回答
・my duty for the bathroom
・my turn for the bathroom
・my round for the bathroom
dutyは「責任」や「担当」といった意味を含んでおり、特に何かの役割や責務を果たすときに使用されます。bathroomは「トイレやお風呂」を指します。
例
It's my duty for the bathroom tonight.
僕がお風呂当番なんだ。
「当番」を表す言葉として、「担当する順番」という意味で、turn 「順番」も使えます。
例
It's my turn for the bathroom tonight.
僕がお風呂当番なんだ。
同様に、round 「順番、巡回」も使えます。
例
It's my round for the bathroom tonight.
僕がお風呂当番なんだ。