Matsufujiさん
2024/04/29 10:00
給食当番 を英語で教えて!
学校で昼食を配膳する係「給食当番」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・lunch monitor duty
・It's my turn to serve lunch today.
「ランチモニターデューティー」は、学校の昼食時間に生徒たちを見守るお当番のことです。先生や保護者が、子供たちが安全に楽しく食事をしているか、マナーを守っているかなどをチェックする役割を指します。
「今日はランチ当番なんだ」のように、学校の昼食時間を見守るボランティアや業務について話す時に気軽に使える表現です。
It's my turn for lunch monitor duty today.
今日は私が給食当番です。
ちなみに、"It's my turn to serve lunch today." は「今日の昼食当番は私だよ」という意味で、家族や同僚との間で食事の準備などを交代で行っている状況で使えます。当番制で何かをすることが決まっている、というニュアンスが含まれていますよ。
It's my turn to serve lunch today.
今日は僕が給食当番なんだ。
回答
・school lunch / meal duty
・be in charge of serving
1. school lunch / meal duty
給食当番
英語には「給食」に当たる単語がないので school lunch「学校の昼食」または school meal「学校の食事」を使います。また 「当番」は turn をイメージしますが、duty「義務」を使う事で、やるべき or やらなければいけない役割と解釈します。例えば man's duty「男の義務→役目」や military duty「軍務」の様に使います。
例文
I'm on school lunch / meal duty today.
be on ~ duty:~当番である
2. be in charge of serving lunch
給食当番(である)
be in charge of + 名詞 or 動名詞:~担当である
名詞 charge は「担当」を意味し、学校や会社で当番や役割を担う事を表します。ここでは serving lunch「昼食の配膳」を置きます。動詞 serve は「仕える」の他「(食事や飲み物)を配膳する」「~を出す」の意味があり、例えば serve the coffee「コーヒーを出す」や serve food「飲食物を配膳する」の様に使います。
例文
I'm in charge of serving lunch every other week.
隔週で給食当番を担う。
every other week:隔週
Japan