Kazue

Kazueさん

Kazueさん

奇特な人 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

お年寄りの荷物を持って横断歩道を渡っている若者を見かけたので「今どき奇特な人がいるもんだ」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/01 00:00

回答

・Oddball
・Eccentric person
・Quirky individual

You see an oddball doing good deeds like helping the elderly cross the street these days.
「最近は、お年寄りが道路を渡るのを手伝うなど、善行を行う変わり者を見かけますね。」

"Oddball"は、一般的な規則や標準から外れている、または特異な性格や行動をする人を指す英語のスラングです。一風変わった、変わり者、奇人、風変わりなどと訳されます。個性的なアイデアを出すクリエイティブな人や、一般的な社会規範にとらわれない自由な人を表現するのに使えます。しかし、あまりにも異質すぎて理解されにくい、または受け入れられにくい人を表す場合もあります。

You don't often see such eccentric young people helping the elderly cross the road these days.
今時、お年寄りが道を渡るのを手伝うような奇特な若者は滅多に見かけないものだ。

That's quite a quirky individual, helping an elderly person across the street with their bags.
「あれは珍しいな、お年寄りの荷物を持って横断歩道を渡っている若者なんて。」

"Eccentric person"と"Quirky individual"はどちらも個性的な人を指すが、ニュアンスには違いがある。"Eccentric person"は非常に個性的で、社会の常識や規範からはみ出している人を指す。その行動や思考が一般的ではなく、時には理解しにくい場合もある。一方、"Quirky individual"はちょっと変わった、一風変わった特徴や癖を持つ人を指す。その特徴は個人の魅力ともなり、可愛らしさや面白さを感じさせることもある。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/11 20:22

回答

・praiseworthy person
・respectable person

今どき奇特な人がいるもんだ。
There is such a praiseworthy / respectable person these days.

praiseworthy = 賞賛に値する、感心な
respectable = 尊敬する
these days = このところ、この頃

ex. 彼のこの行動は尊敬に値します。
This his action is worthy of respect.

be worthy of~ = ~に値する、価値がある
respect = 尊敬 (N) / 敬う、尊敬する (V)

0 399
役に立った
PV399
シェア
ツイート