Yumeさん
2023/02/13 10:00
格別だなぁ を英語で教えて!
お風呂上りのビールは格別だなぁと言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・That's exceptional!
・That's extraordinary!
・That's outstanding!
Having a beer after a bath is exceptional!
お風呂上がりのビールは格別だなぁ!
「That's exceptional!」は「それは並外れている!」「それは素晴らしい!」という意味で、何かが非常に優れている、目立っている、または一般的な期待をはるかに超えている場合に使います。例えば、人のパフォーマンスや成果、製品の品質やデザインなどを称賛する際に用いられます。感動や驚きを表現するフレーズです。
Having a beer after a bath is just extraordinary!
お風呂上がりのビールはただただ格別だね!
There's nothing like a beer after a bath, it's outstanding!
お風呂上がりのビールは最高だな、これが素晴らしい!
"That's extraordinary!"は驚きや感嘆を表現する際に使用します。何か非常にユニークで予期しないことが起こった時や、期待をはるかに超える結果を見た時に使います。一方、"That's outstanding!"は主に人の行動やパフォーマンスを高く評価する際に使います。他の人よりも優れていることや、特に卓越していると感じた時に使います。
回答
・special
・the best
お風呂上りのビールは格別だなぁ。
The beer you drink after taking a bath is special.
special = 特別な、別格な
The beer after taking a bath is the best.
the best =1番、最高な
ex. このお店のパイは私が今まで食べた中で1番最高です。
The pie served at this restaurant is the best I've ever eaten.
The pie served at this restaurant is the most delicious I've ever eaten.
serve = 提供する