daiki sudoさん
daiki sudoさん
怪しい を英語で教えて!
2023/02/13 10:00
犯人が捕まっていない時に「怪しい人を見ませんでしたか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/03/01 00:00
回答
・Suspicious
・Fishy
・Shady
Did you see anyone suspicious?
「怪しい人を見ませんでしたか?」
「Suspicious」は、日本語で「怪しい」や「疑わしい」などと訳されます。何かが通常とは異なる、または期待外れであると感じたり、潜在的な危険や不正があるかもしれないと疑ったりする状況で使われます。人や物事に対して不審な態度や行動があるときや、何かが隠されていると思われるときにも使います。例えば、「彼の行動は怪しい(His behavior is suspicious)」や、「その取引は疑わしい(The transaction is suspicious)」などの具体的な文脈で使います。
Did you see anyone suspicious?
怪しい人を見ませんでしたか?
Did you see anyone shady around here?
「この辺りで怪しい人を見ませんでしたか?」
「Fishy」は、何かがおかしい、怪しい、信用できないといった感じを表します。例えば、説明が曖昧な人や状況に対して使います。「Shady」は似ていますが、より悪意があるか、不正直、または不誠実な行為や人物を指すのに使います。例えば、詐欺師や怪しい取引に対して使います。両方とも否定的な意味合いを持ちますが、「shady」の方が重い罪悪感を伴います。
hitsuji
2023/04/03 01:32
回答
・suspicious
英語で「怪しい」は "suspicious" と表現できます。
suspicious(サスピシャス)は
「怪しい」という意味です。
例文としては
「I found his behavior very suspicious, so I decided to keep an eye on him.」
(意味:彼の行動はとても怪しいと思ったので、彼を見張ることにしました。)
「Did you see any suspicious person?」
(意味:怪しい人を見ませんでしたか?)
このように言うことができます。
Yuta