SAERI

SAERIさん

2023/02/13 10:00

家庭料理 を英語で教えて!

海外で長く暮らしていると、母親の作ってくれた家庭料理が恋しくなると言いたいです。

0 647
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 00:00

回答

・Home-cooked meal
・Homemade food
・Family-style cooking

Living abroad for so long makes me miss my mom's home-cooked meals.
長い間海外に住んでいると、母の作ってくれた家庭料理が恋しくなります。

「Home-cooked meal」は、直訳すると「家庭で作られた食事」を指します。この表現は、レストランやファーストフードではなく、自宅で手作りされた食事に対して使われます。ニュアンスとしては、愛情を込めて作られ、栄養バランスが考えられ健康的であること、また、家族が一緒に食事をする温かみや絆を感じさせることなどがあります。使えるシチュエーションとしては、母親の手作り料理を懐かしむ会話や、外食に飽きて自煮した食事を楽しむなどの場面が考えられます。

When you live abroad for a long time, you start to miss your mom's homemade food.
海外で長く暮らしていると、母親の作ってくれた家庭料理が恋しくなります。

Living abroad for a long time, I really miss my mom's family-style cooking.
長い間海外に住んでいると、本当に母親の家庭風料理が恋しくなるんです。

"Homemade food"は家庭で作られた食事や、家庭的な風味の食事を指す一方、"Family-style cooking"は食事を大皿で提供し、参加者全員が共有するスタイルを指します。ネイティブスピーカーは、自宅で自分たちで作った食事を説明するときには"Homemade food"を、レストランやパーティーで大皿料理が提供され、それを皆で分け合うような状況を説明する時には"Family-style cooking"を使い分けることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/23 06:22

回答

・home-cooked meal
・home-cooked dish

「家庭料理」は英語では home-cooked meal や home-cooked dish などで表現することができます。

After living abroad for a long time, I miss the home-cooked meals my mother made.
(海外で長く暮らしていると、母親の作ってくれた家庭料理が恋しくなる。)

My father is good at cooking, but he doesn't make home-cooked dishes.
(父は料理は得意ですが、家庭料理は作りません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV647
シェア
ポスト