meikoさん
2023/02/13 10:00
価値観の違い を英語で教えて!
離婚の理由を尋ねられたので「一番は価値観の違いかな」と言いたいです。
回答
・Difference in values
・Divergent beliefs
・Clash of values
I guess the main reason was a difference in values.
「一番の理由は価値観の違いだったと思う。」
「Difference in values」は「価値観の違い」という意味で、人々が何を重要視するか、何が正しいと考えるかという点での相違を指します。個人の経験、教育、文化的背景などから生まれるこれらの違いは、人間関係や社会全般に影響を与えます。例えば、ビジネスの交渉やコミュニケーション、対人関係、政治的な議論など、価値観が重要な役割を果たす多くのシチュエーションで「Difference in values」が使われます。
I would say the main reason was divergent beliefs.
一番の理由は価値観の違いだと言えます。
I would say the main reason was a clash of values.
「一番の理由は価値観の違いだったと言えるかな」
"Divergent beliefs"は、人々が特定の問題や状況に対して異なる見解や信念を持つことを指します。これは日常生活やビジネス環境など、さまざまな状況で使用されます。一方、"Clash of values"は、根深い価値観の違いから起こる衝突を指し、個人の道徳観や倫理観の違いから生じます。これは、文化的な違い、世代間のギャップ、または社会的な問題に関連して使用されることが多いです。
回答
・different values
different values
「価値観の違い」は英語で「different values」と表現することができます。
「different」は「異なる、違う」、「value」は「価値観」を意味します。
そのほか、「different sense of value」、「difference in value」、「different set of values」などと表現されることもあります。
例文
The biggest reason for our divorce is that we have different values.
(離婚の一番の理由は価値観の違いかな。)
以上、ご参考になれば幸いです。