makkunさん
2023/02/13 10:00
何時に迎えにいけばいい? を英語で教えて!
電話で、彼女に「何時に迎えに行けばいい?」と言いたいです。
回答
・What time should I pick you up?
・When should I come to get you?
・What time would be best for me to swing by?
What time should I pick you up, honey?
「何時に迎えに行けばいいの、ハニー?」
「What time should I pick you up?」は、「何時に迎えに行けばいいですか?」という意味です。これは、約束やデート、または他のイベントに一緒に行くことになった相手に対して、自分が車で迎えに行くべき時間を尋ねるときに使います。相手の都合を尊重し、具体的な時間を設定するための丁寧な表現です。
When should I come to get you?
「何時に迎えに行けばいい?」
What time would be best for me to swing by and pick you up?
「何時に君を迎えに行けばいい?」
「When should I come to get you?」は直訳すると「いつあなたを迎えに行けばいい?」となり、具体的な時間や日付を問い合わせるために使います。一方、「What time would be best for me to swing by?」は直訳すると「いつ通りかかるのが最適か?」ですが、カジュアルな表現で、相手の都合を尊重しつつ時間を訊ねています。「swing by」は「立ち寄る」の意味で、友人とのカジュアルな待ち合わせや、何かを拾いに行く際などに使います。状況によりますが、前者はより正式な状況や、時間が厳密に決まっている場合に使い、後者はよりカジュアルで、時間がある程度フレキシブルな場合に使うことが多いでしょう。
回答
・What time should I pick you up?
・What time should I go get you?
「何時に迎えにいけばいい?」は英語では What time should I pick you up? や What time should I go get you? などで表現することができます。
Okay, but what time should I pick you up?
(いいよ、でも何時に迎えにいけばいい?)
It's okay depending on the time. What time should I go get you?
(時間によっては大丈夫だよ。何時に迎えに行けばいいの?)
ご参考にしていただければ幸いです。