Mocoさん
2023/02/13 10:00
運転に集中出来ない を英語で教えて!
車の中で、後部座席にいる子供に「うるさい!運転に集中できないじゃん!」と言いたいです。
回答
・Can't concentrate on driving.
・Struggling to focus on the road.
・Having trouble keeping my mind on driving.
Quiet down, kids! I can't concentrate on driving.
「静かにして、子供たち!運転に集中できないじゃん!」
「Can't concentrate on driving」は、「運転に集中できない」という意味です。運転中に疲労やストレス、心配事があり、注意が散漫になったり、運転に必要な集中力が保てない状況を指します。また、同乗者との会話や音楽、ナビゲーションなどに注意が向きすぎて、運転に集中できない場合にも使われます。運転中は安全確保が最優先なので、このような状態は適切な対処が必要となります。
Quiet down, kids! I'm struggling to focus on the road.
「静かにして、子供たち!運転に集中できないじゃん!」
Quiet down, kids! I'm having trouble keeping my mind on driving.
「静かにして、子供たち!運転に集中できないんだから!」
"Struggling to focus on the road."は物理的な集中力が欠けていることを示し、眠気や視力の問題などが原因で道路に集中できない状況に使われます。一方で"Having trouble keeping my mind on driving."は精神的な集中力が欠けていることを示し、心配事やストレスなどで運転に集中できない状況に使われます。
回答
・can't concentrate on driving
・can't focus on driving
「運転に集中出来ない」は英語では can't concentrate on driving や can't focus on driving などで表現することができます。
Noisy! I can't concentrate on driving!
(うるさい!運転に集中できないじゃん!)
I can't focus on driving, so can you change the topic of conversation?
(運転に集中出来ないので、話題変えてもらってもいいですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。